「翻訳」:這個圓盤是根據家人享受料理的樣子所設計製作的。
解説:(A) 姿を → 姿態(すがたを)
姿を 是名詞「姿」後跟著助詞「を」,用來指示動作的對象。在這裡,「姿」指的是某人或某物的外觀或狀態,而「を」則是表示動作的對象。此處的意思是「家族享受料理的樣子」,指的是家族在享用料理時的姿態或樣子。
文法解析:
姿:名詞,表示外觀、樣子、形態。
を:助詞,指示動作的對象。
(B) 楽しむ → 享受(たのしむ)
楽しむ 是動詞,表示享受某事或對某事感到快樂。日語中的「楽しむ」通常表示積極地參與某事並從中獲得快樂。在中文中,我們用「享受」來表達這個意思。
文法解析:
楽しむ:動詞,表示對某事物或某活動感到快樂或享受。
「楽しむ」在句子中可以用來表示愉快地參與某個活動。
(C) 作られた → 被製作(つくられた)
作られた 是動詞「作る」的被動形,表示某物被某人製作或創造出來。這表示該物品的創造者或製作者可能並不明確,重點是該物品被創造出來的事實。在中文中,對應的結構是「被製作」。
文法解析:
作られた:是動詞「作る」的被動形,表示某物由他人製作。
被製作:這是中文的被動語態,表示某物是由某人製作的。
(D) 料理を → 料理(りょうりを)
料理を 是名詞「料理」後跟著助詞「を」,這個結構用來指示動作的對象。在這裡,「料理」是指食物或烹飪,而「を」表示「料理」是動作的對象。句子表達的是「家族享受料理」這一動作。
文法解析:
料理:名詞,指食物或烹飪。
を:助詞,用來標示動作的對象。
「翻訳」:這個圓盤是根據家人享受料理的樣子所設計製作的。
解説:(A) 姿を → 姿態(すがたを)
姿を 是名詞「姿」後跟著助詞「を」,用來指示動作的對象。在這裡,「姿」指的是某人或某物的外觀或狀態,而「を」則是表示動作的對象。此處的意思是「家族享受料理的樣子」,指的是家族在享用料理時的姿態或樣子。
文法解析:
姿:名詞,表示外觀、樣子、形態。
を:助詞,指示動作的對象。
(B) 楽しむ → 享受(たのしむ)
楽しむ 是動詞,表示享受某事或對某事感到快樂。日語中的「楽しむ」通常表示積極地參與某事並從中獲得快樂。在中文中,我們用「享受」來表達這個意思。
文法解析:
楽しむ:動詞,表示對某事物或某活動感到快樂或享受。
「楽しむ」在句子中可以用來表示愉快地參與某個活動。
(C) 作られた → 被製作(つくられた)
作られた 是動詞「作る」的被動形,表示某物被某人製作或創造出來。這表示該物品的創造者或製作者可能並不明確,重點是該物品被創造出來的事實。在中文中,對應的結構是「被製作」。
文法解析:
作られた:是動詞「作る」的被動形,表示某物由他人製作。
被製作:這是中文的被動語態,表示某物是由某人製作的。
(D) 料理を → 料理(りょうりを)
料理を 是名詞「料理」後跟著助詞「を」,這個結構用來指示動作的對象。在這裡,「料理」是指食物或烹飪,而「を」表示「料理」是動作的對象。句子表達的是「家族享受料理」這一動作。
文法解析:
料理:名詞,指食物或烹飪。
を:助詞,用來標示動作的對象。