契約書:著作権契約フレーズ(日中対照)
著作権契約フレーズ(日中対照)
著作権に関する契約でよく使用するフレーズを日本語、中国語対照訳付きで記載しました。
(利用許諾)
甲は本契約有効期間中、甲が所有する〇〇(以下「本著作物」という)の著作物を複製、発行の権利を乙に許諾する。
(授權標的)
甲方於本契約有效期間內,甲方願將其所享有之著作○○(以下稱本著作)之重製、發行權利授權乙方。
(專屬授權)
前項專屬授權,非經甲方書面同意,乙方亦不得轉授權與第三人。
(独占的許諾)
前条の許諾は独占的なものとし、甲の書面による同意を得た場合を除き、乙は乙以外の第三者に再許諾をしてはならない。
(許諾期間)
本契約の有効期間は〇〇〇〇年〇〇月〇〇日から、〇〇〇〇年〇〇月〇〇までとする。
(授權期間)
自○○年○○月○○日起,至○○年○○月○○日止。
(許諾費用)
許諾費用は〇〇〇〇円とする。
(授權費用)
授權費用總額○○○○日幣。
(保障)
甲は本著作物の内容が他人の権利または著作権を侵害していないことを保証する。甲が本条の保障に違反し乙が損害を受けたときは、乙は本契約をいつでも終了できる。
(權利瑕疵擔保)
甲方並擔保本著作之內容並無不法侵害他人權利或著作權之情事。若甲方違反本條之擔保事項而致乙方遭受損害時,乙方得隨時終止本契約。
(氏名表示権)
乙は甲の氏名を本著作物の表紙に掲載しなければならない。
(姓名表示權)
乙方應將甲方之姓名刊載於本著作之封面。
(契約内容の変更)
本件契約は、甲及び乙の書面による合意がない限り、変更できないものとする。
(契約之變更)
本契約非經雙方以書面合意,不得變更。
(契約の一部無効)
本契約の一部が無効の場合にも、他の部分には影響を生じない。
(一部無效)
本契約縱有一部無效,不影響其他部分之效力。
(準拠法)
甲及び乙は中華民国の法律を準拠法とすることに同意する。
(準據法)
雙方同意以中華民國法律為準據法。
(管轄裁判所)
本件契約により生じた紛争については、○○地方裁判所をもって第一審の専属管轄裁判所とする。
(管轄法院)
如有訴訟之必要,雙方同意以○○地方法院為第一審管轄法院。
(言語)
契約の中国語翻訳は、参考の用途に供するものであり、日本語の原文と差があるときは、日本語版を基準とする。
(語言)
此合約書中文文字內容僅為譯文, 只供參考之用,如與日文原文有任何歧義,概以日文版本為準。